Ik Lees Nederlands – uitdaging

Als je zo op twitter rondneust, kom je nog eens leuke blogs tegen. Een paar dagen geleden kwam ik terecht op het blog van Judith, oftewel de De Boekblogger. Zij schreef in haar blog dat ze zo ontzettend veel vertaalde boeken las en zo weinig oorspronkelijk Nederlandse. Daar herkende ik wel iets in, al probeer ik boeken zo mogelijk in de taal waarin ze zijn geschreven te lezen.

Toen ik even ging rekenen (ik houd al jaren bij wat ik lees in talloze lijstjes), kwam ik uit op een verhouding van 1 op 3. Voor ieder oorspronkelijk Nederlandstalig boek lees ik 3 anderstalige boeken, al dan niet vertaald, meestal Engelse, enkele Scandinavische, Franse en Duitse boeken. Dat is al een stuk beter dan pakweg tien jaar geleden toen ik alleen maar Engelse boeken las, maar het kan altijd nog beter. En, eerlijk is eerlijk, ik schrijf zelf ook boeken en wil graag dat die gelezen worden, dus dan moet je wel het goede voorbeeld geven. En met ieder Nederlandstalig boek dat ik lees, leer ik weer.

Kortom, reden genoeg om mee te doen aan de ‘Ik Lees Nederlands’-uitdaging van De Boekblogger. Ik zal over ieder gelezen boek een kort berichtje plaatsen op dit blog. Geen echte recensie, maar vooral een stukje over mijn leeservaring. Want lezen is heerlijk.

Rest mij nog te zeggen voor welke uitdaging ik ga: ik ga voor de slagroomtaart! (30 Nederlandstalige boeken in 2013)

 

8 thoughts on “Ik Lees Nederlands – uitdaging

  1. Ik vrees dat ik me ook een beetje schuldig moet voelen, hoewel iets minder denk ik. Ik lees nog steeds ook veel Nederlandstalige. Het is bij mij vaak meer dat ik vind dat ik te lang moet wachten op de vertalingen en ik heb niet altijd het geduld daarvoor. Dan heb ik deel 1 gelezen en wíl, nee móet ik deel 2 er meteen achteraan lezen.

    Maar ik ben het met je eens; Nederland is maar een klein taalgebied (samen met België), dus we mogen onze eigen taal best een beetje meer promoten!

    Welke deadline zit er trouwens aan die 30? Want als die redelijk is, denk ik dat ik gewoon lekker meedoe voor de slagroomtaart :p

    Ten slotte: Scandinavisch?! Kun jij Noors/Deens/Zweeds/Fins?! Wauw!

    Ik houd het heel saai bij Engels en Frans. En natuurlijk Nederlands. Vanaf nu veel Nederlands.

  2. Heb even het jaar toegevoegd: 2013, dus 30 in één jaar.

    En ik lees Scandinavische auteurs in vertaling! Nee, op Engels, Duits en een beetje Frans na, lees ik niet in andere talen;) Ik bedoelde dat ik die boeken dus wel in vertaling lees.

    Maar… doe je mee?

  3. Wat leuk dat je ook meedoet. Mijn verhouding Nederlands/buitenlands is ook een beetje zoek. Ik lees het liefst in de oorspronkelijke taal: Nederlands, Engels, Duits, Frans en alle andere talen in de Engelse vertaling. Omdat ik niet alleen Nederlandse boeken wil lezen, heb ik gekozen voor de Roze Koek.

    1. Dank je! Ik moest van mezelf wel voor de slagroomtaart gaan, aangezien de teller voor dit jaar al op 101 boeken staat (!) En ik wil echt meer Nederlands lezen, ook om als schrijver van te leren.

    1. Er is al één blogbericht verschenen over 4 kinderboeken. En ik zal snel een nieuwe leeservaring schrijven. Ik heb net een heel mooi boek uit!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.